喜欢话剧的朋友或许还记得王晓鹰版的话剧《理查三世》,这部话剧根据莎士比亚同名作品改编,并在剧中添加了不少京剧的唱腔、念白、脸谱和武打动作等中国传统戏曲元素,被评价为“浸润了中国戏曲艺术精神”。
那么,你能想象到完全用戏曲形式来演绎《理查三世》是什么画风吗——9月7日下午,由武汉市新洲区楚剧团和武汉大学外国语言文学学院联合创作,根据《理查三世》改编的历史楚剧《驭马记》在汤湖戏院生动上演。这是国内首次以楚剧形式演绎莎翁作品,引起到场指导观摩的中外专家热议。
楚剧《驭马记》由湖北省艺术研究院编剧朱永山任编剧,莎士比亚戏剧博士、武汉大学外语学院教授熊杰平任改编顾问。该剧承袭了莎翁原剧对人性的悲悯与反思,但在人物、剧情、台词等方面尽可能地实现了中国化、本土化,让即使不熟悉莎翁原作的观众看起来也不会产生距离感。表演方面,该剧不仅充分利用了唱念做打等多种戏曲表现形式,还融入了楚剧传统的“人声帮腔”,使情感表达更富有穿透力和感染力,充分体现了楚剧的剧种特色。
日本摄南大学教授濑户宏此前曾多次观看京剧和昆曲演出,这是他第一次观看楚剧表演,他感觉演出非常精彩,演员的抢背、刀花、水袖等表演让人印象深刻。他说,莎士比亚戏剧之所以被以各种形式演绎,源于莎剧对人的灵魂和内心世界的