60秒学英语非遗篇古老音韵的世纪

据中国非物质文化遗产网统计,截至年12月,我国入选联合国教科文组织非物质文化遗产名录项目共计40项。而在这些优秀的非物质文化遗产中,京剧、粤剧、南音、西安鼓乐、昆曲等音乐类的项目多达13项,可谓占据了我国入选世界非遗名录的半壁江山。

艺术有形,文化无形。王国维曾在《戏曲考原》中说到:“戏曲者,谓以歌舞演故事也。”一部中国文艺发展史,也就是歌舞、戏剧不断综合化、戏剧化的历史。

本期《60秒学英语》,优加学员Claudia给大家讲解两个承载了中国文艺发展史的人类非物质文化遗产——西安鼓乐、昆曲,用英语带你聆听古老音韵的世纪回响。

西安鼓乐

还记得优加学员Alice在《60秒学英语》一带一路系列讲到的13朝古都西安吗?西安是古代丝绸之路的起点,也是今天“一带一路”经济带的起点。

作为西安最源远流长的民间艺术之一,年,西安鼓乐成功入选为联合国教科文组织人类非物质文化遗产,也是中国最早几批收录进人类非物质文化遗产的项目之一。

西安鼓乐,也称长安古乐,源自于唐代宫廷音乐,安史之乱后逐渐流入民间,是中国古代传统音乐的重要遗存,被国际音乐界和史学界誉为“中国古代音乐的活化石”。

西安鼓乐的演奏形式分为“坐乐”和“行乐”两种,按演奏风格又分为僧、道、俗三个流派。西安鼓乐各流派乐社保留下来的曲目与曲牌据不完全统计多达余首。其中大型套曲的体裁类别有《套词》、《北词》、《南词》、《外南词》;小型乐曲的体裁类别有《鼓段》、《耍曲》、《小曲》、《歌章》等。

这些曲目结构庞大、风格典雅,并且延用了唐、宋时期的记谱方式,不仅是破解中国古代音乐史众多谜团的一把钥匙,也对于研究、继承和发展我国传统音乐有着重要的历史价值和现实意义。

近年来,在国家的大力支持和协助下,西安鼓乐各乐社进行着一系列与宣传和传承有关的活动。不仅出版了系列书籍和音像制品,还对外开展了大量文化交流活动,演出足迹遍布德国、约旦、澳大利亚等多个国家和地区。

与大气、庄重、高雅的西安鼓乐不同,还有一种中国古典戏曲唱腔含蓄、内敛,唱词韵味十足、美不胜收,让人沉浸其中,如痴如醉。它就是有着“百戏之祖”之称的昆曲。

昆曲

昆曲的行腔按地域可分为“南曲”、“北曲”、“南北合套”三种。南曲声调清柔,节奏缓慢;北曲跌宕豪爽,跳跃性强;随着时间的发展,“南曲”、“北曲”相互借鉴、融合形成了“南北合套”,这种南、北曲配合的唱法,使昆曲的行腔完全从剧情出发,让音乐更完美地配合戏剧表演的需要。

昆曲在行当划分上与京剧有着异曲同工之妙,以生、旦、净、末、丑、外、贴七行为基础角色,在这之下又细分为二十小行,称作二十个家门。昆曲在长期的演出实践中,积累了大量的剧目。其中最为大家耳熟能详的曲目有王世贞的《鸣凤记》、汤显祖的《牡丹亭》、孔尚任的《桃花扇》以及著名的折子戏《游园惊梦》等。

14世纪,当莎士比亚的《仲夏夜之梦》在伊丽莎白时代的伦敦剧场赢得阵阵欢笑时,中国富绅家庭的露天剧场里,昆曲《牡丹亭》也凭借剧中那个神秘而绮丽的梦境让人们如痴如醉。

年,昆曲因其深厚的历史文化底蕴和对传统戏曲艺术的深远影响被联合国教科文组织列为“人类口述和非物质遗产代表作”。

非遗匠心世代传承。坚守而不保守,传承也在创新。《60秒学英语》非遗系列,用英语让非遗文化“活”起来,帮助青少年建立起保护和传承非遗文化的自觉和自信,成为非遗文化传承中的重要力量,做具有全球胜任力的中国青少年!

《60秒学英语》小栏目是优加青少英语携手中国教育电视台(CETV)联合打造的青少年英语学习栏目。让青少年通过地道、流利的英文向世界展示中国文化,通过行动带动更多的青少年立足中国根基,参与到中国传统文化的传播中来,为弘扬中华文明贡献自己的一份力量。

未来,中国要在全球治理中发挥着更重要的角色,体现更多大国责任和担当,培养具有全球胜任力的国际化人才已是大势所趋,优加青少英语秉承着这一教育使命,将“全球胜任力”的核心思想引入到教学体系当中,并充分进行解读和实践。“英语不是课本,英语不是试卷,英语是世界!向世界自信介绍中国,才是我们中国青少年的目标。”




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/4722.html